(Disclaimer: This transcript is auto-generated and may contain mistakes.) Hey, can I get, can I show you guys something that's pretty funny, but this is going back to what I was saying about the whole gather and assembly thing. You know, Matthew 6 26 says, behold the fowls of the air for they sow not, neither do they reap nor gather into barns. And in Greek, it says, so it was just like, you know, according to that logic, you know, the the fowls are Jews, you know, because they're the fowls are not in synagogue. They're synagoguing into the barns. Yeah, because basically, and just to explain what Pastor Mahia is talking about here is that in James, it says if they're come unto your assembly, a man with a gold ring and goodly apparel, and people will try to say that it should say if they come into your synagogue, it's like a Hebrew roots, Judaizing thing. And so Pastor Mahia is pointing out the fact that that word synago is used just about birds gathering. It's not it's not just always meaning synagogue. But this is the danger of people going back to the Greek when they don't know Greek. If a word looks like something, they just think that that must be what it means. Like, oh, that looks like synagogue. Oh, you know, when I look at this world that but but here's an example I like to use to show how stupid that is, is the example of in Jude when they go after strange flesh. OK, the word for strange is hetero. Yeah, they're going after hetero sarx. I mean, it's like that just shows the stupidity of thinking that you can just look at a Greek word, use your understanding of an English word that comes from it. You could even get the opposite meaning there. Yeah, certainly. We're going after hetero stuff. Yeah, because like hetero means like other a lot of times they're like, it means different, other and strange, you know. So that's that's an example or here's an example from the Hebrew. You know, when God says that he's going to make of Abraham a great nation, he basically says he's going to make him a great goi because the word goi means nation. So define irony. Abraham's going to be made into a great goi. Goiim is the Hebrew word for nations. It's often translated Gentiles. You'll see that nations and Gentiles are often used interchangeably in scripture. And so when we hear the English word goiim or goi, not that it's English, but you know what I mean? Yeah, listen, they talk about the goiim. You know, we would think that that's just for sure, like a non Jew, but really goi just means nation. So you have the nation of Israel because goi is nation. Yeah, you see, those are called false friends when you think you know what a word means, because it sounds like so like in Spanish, like, what does effectivo mean? Effectivo is money. It's cash. So but cash, right? It's specifically cash. Yeah, effectivo is actual cash. But basically, like, like effective, you would just think that only means effective or like embarazada. Yeah, you're pregnant, but it sounds like you're being embarrassed or something. Yeah. Like another one, like in German, there's a word gift. Gift. Gift means poison. Oh, man. So you might see words like that and think you know what they mean. But they they mean something different. Yeah. So it's the same way in Greek, you know, you could see things in Greek. And like, for example, you know, you could see Hades and think like, Oh, I know what Hades is, because you you might have an English understanding of Hades. But but in Scripture, Hades is being used to refer to hell. And so the the King James is right to say hell. You know, oh, but the Greek says Hades. Yeah, but it's not the English word Hades. It's the Greek word Hades. Okay, yeah. How is it being used in the New Testament? Or, you know, there are a lot of just funny things when you're reading in Greek, like, like the word for naked is gimnos, which gimnos is where we get our word like gymnastics, because the Greeks would exercise naked. So that's, you know, it's weird how words evolve like that, where we get that word, or like one of my favorite words in the whole New Testament. It's only used one time in the in the New Testament is where where Jesus says, neither be ye of a doubtful mind. And in Greek, when he says don't be of a doubtful mind, he says, I believe it's me, media or recess that like, like, and that's where we get like meteorology, like, is to be like, of a doubtful mind, and I'm thinking to myself, like, is that why I guess that's why the weatherman gets it wrong. Like, like, you know, when you see a word like that, media reasons, it doesn't have anything to do with meteors. You know, it's telling you not to be of a doubtful mind. Yeah, it's like, because sometimes when when words come from Greek and English, they can change and then people will read it backward. Like, for example, when Rick Warren said like, Oh, if you go back to the Greek, when it says we're God's workmanship, it actually says we're God's poem. Just because the word for workmanship sounds like poem in English. He thinks like, oh, look, it looks like poem. Yeah, we're God's poem. So this is the this is the danger of going back to the Greek when you don't even know Greek and you're just looking at what words look like. Oh, that sounds like this English word. And then it's oh, that sounds like synagogue. So that must be a synagogue. Right. You know, right. Yeah. What was that one word? Do you remember? It's in. In first in first Timothy, Chapter three, it's what's the Greek word that it used? It used it for like filthy lucre, but it was like escrows or something like that. Yeah. Escrow Curdia is like greedy of being greedy of filthy lucre. Yeah, gross is the filthy part. It's like filthy gain or Yeah. And like in Spanish, you would say like for something that's filthy, you would say it's Oscar also. Yeah, that's so that's that's a Spanish word that that evolved from a Greek word. In this case, it kind of means a similar thing because isn't Oscar also like disgusting? Yeah, or Yeah, filthy, disgusting. Yeah. So so so in that case, in that case, it's actually, you know, fairly accurate. But sometimes when words come over, they, they change it being like, let me give you an example. Like, how about the Greek word asbestos? Okay, which was where we get asbestos. Right. So if you're reading the Greek New Testament, when he talks about unquenchable fire, in Mark chapter nine, it's topirito asbeston. So it's the unquenchable is, is asbestos. But but think about what do we mean, when we talk about asbestos, it's the exact opposite. Because in English, asbestos is something that doesn't burn. And in the Greek New Testament, asbestos means you can't stop it from burning. You see what I mean? Right. So you know, if you were just some bozo, who's gonna go back to the Greek, you're like, well, you know, when the Bible talks about unquenchable fire, if you actually look it up in the Greek, it's actually asbestos. So you know, it's actually not. You see what I'm saying? Yeah. And even in English is sometimes like that, you know, like, suffer the little children, obviously, doesn't mean like to make them suffer. So allow them, you know, yeah, or think about the word fast. Like fast can either mean you're moving quickly, or it can mean you're not moving at all, like buying them fast. Fasten your seatbelt. So we're about to work. What's that? Like the word fly or flight, sometimes it's talking about fleeing. And people, people, like, wait, wait, your flight be not in the winter to like, hey, we're talking about airplanes back. It's a prophecy prophetic in the end. That's right. But that goes, that's the danger of people who don't know Greek, who want to tell you what the Greek says. They don't know the language. And look, folks, you don't need to learn Greek, you don't need to learn Hebrew, you've got the King James Version. And look, I would never be down on someone for not knowing Greek or talk down to them or act like they don't know the Bible. Because you can fully know the Bible. If you just have a King James Bible, you could serve God your whole life with that. And you're not lacking anything. You are thoroughly furnished onto all good works. But just don't tell us what the Greek says. Just shut up about it. If you haven't studied. Yeah, I mean, it's that simple. Like, it's okay not to know Greek. Just shut up about it. If you don't know about it, though, and don't try to tell us, oh, well, actually, the King James translated this wrong, the Greek really says this, and you don't even know the alphabet in Greek. It's absurd, you know, telling you to learn Greek, but don't criticize the King James and tell us what the Greek says. When you literally don't even know the alphabet, you literally, you know, haven't even read the text one time, and you're going to tell us what it means. It's stupid. Like, like, and there was a guy today saying to me like, Well, I studied Greek in Bible college, I in fact, I can almost sight read it. Like in the King James, you know, gets all this stuff wrong. And I'm thinking to myself, so you have 54 scholars who translate the King James who are all experts in Greek experts, they could pick up the Iliad and the Odyssey, they can pick up Sophocles, and they can pick up the Septuagint, the New Testament, and they can sight read all of it. You can almost sight read one book almost. But you know more than them. Well, did it wasn't James White, like appalled that you claim that you've read the Greek New Testament cover to cover and he was just like, he thought that was so ridiculous because he felt like no one's ever done like this way. He said, he's like, he's claiming a really high level of knowledge. Because I said I said I'd read it cover to cover twice. He's like, he's claiming a really high level. You know, folks, something's wrong when people think they're reading the Greek New Testament twice is a high level, not a high level, folks. Because a high level would be to read it many, many times and to read lots of other Greek literature and to read the Septuagint cover to cover. That's a high level. Okay, reading the Greek New Testament twice. That's a beginner. Okay. Yeah. Right. But to these guys, that shows you how unqualified they are, that they think reading it cover to cover once or twice is like they've arrived or something. Yeah. Yeah. And I've read it once and I'm going through it the second time, but I do not feel like an expert on the subject. You know, it's like one that now I'm reading it the second time. And I'm like, I feel like I'm not completely lost, you know, like going through it. And I'm like, understanding more and all that. But to think, reading it once or twice that you're just like, all right, time to go translated Bible from the Greek. Like that would be ridiculous to think of something like that. It almost sounds like he's like, he's never even read it. Cover to cover, you know? Yeah, I wouldn't be surprised.